约翰福音 16:5-22分享约翰福音 16:5-22 当代译本 (CCB)“现在我要去差我来的父那里,你们没有人问我去哪里。 因为我把这些事告诉了你们,你们心里充满了忧愁。 然而,我把实情告诉你们,我去对你们是有益的,因为如果我不去,护慰者就不会来,我去了就会派祂到你们这里来。 祂来了,必让世人在罪、义和审判方面知罪。 关于罪,是因为他们不信我; 关于义,是因为我要去父那里,你们再也看不到我了; 关于审判,是因为这世界的王受了审判。

“我还有许多事情要告诉你们,可是你们现在还不能承受。 等到真理之灵来了,祂会引导你们进入一切真理。祂不凭自己说话,而是把祂所听见的和有关将来的事告诉你们。 祂也要把从我领受的指示你们,使我得荣耀。 父的一切都是我的,所以我才说圣灵要把从我领受的指示你们。

“不久,你们就见不到我了。再过不久,你们还会看见我。”

几个门徒彼此议论说:“祂说,‘不久,你们就见不到我了,再过不久,你们还会看见我’,又说,‘因为我要去父那里’,这到底是什么意思呢? 祂说‘不久’是什么意思呢?我们真不明白祂在说什么!”

耶稣知道他们想问祂,就说:“我说,‘不久,你们就见不到我了。再过不久,你们还会看见我。’你们在议论这话是什么意思吗? 我实实在在地告诉你们,你们将痛哭、哀号,世人却要欢喜;你们将忧愁,然而你们的忧愁将变为喜乐。 妇人分娩时都会痛苦,但孩子生下来后,她就会因为这世界添了一个新生命而欢喜,忘掉了生产的剧痛。 同样,现在你们痛苦,但到我再见你们的时候,你们的心必欢喜,而且这份喜乐是谁也夺不去的。

分享阅读约翰福音 16约翰福音 16:5-22 新译本 (CNVS)现在我要到那差我来的那里去,你们中间并没有人问:‘你到哪里去?’然而因为我把这些事告诉了你们,你们心里就充满忧愁。但我要把实情告诉你们,我去是对你们有益的。如果我不去,保惠师就不会到你们这里来;我若去了,就会差他到你们这里来。他来了,就要在罪、在义、在审判各方面指证世人的罪。在罪方面,是因为他们不信我;在义方面,是因为我到父那里去,你们就再看不见我;在审判方面,是因为这世界的统治者已经受了审判。

“我还有许多事要告诉你们,可是你们现在担当不了;只等真理的灵来了,他要引导你们进入一切真理。他不是凭着自己说话,而是把他听见的都说出来,并且要把将来的事告诉你们。他要荣耀我,因为他要把从我那里所领受的告诉你们。父所有的一切,都是我的;所以我说,他要把从我那里所领受的告诉你们。

“不久,你们不会再看见我;再过不久,你们还要看见我。”于是他的门徒中有几个彼此说:“他对我们说:‘不久,你们不会看见我;再过不久,你们还要看见我。’又说:‘因为我到父那里去。’这是甚么意思呢?”他们又说:“他所说的‘不久’,是甚么意思呢?我们不晓得他在讲甚么。”耶稣知道他们想问他,就说:“我所说的‘不久,你们不会看见我;再过不久,你们还要看见我’,你们为了这话彼此议论吗?我实实在在告诉你们,你们要痛哭哀号,世人却要欢喜;你们要忧愁,但你们的忧愁要变为喜乐。妇人生产的时候会有忧愁,因为她的时候到了;但生了孩子以后,就不再记住那痛苦了,因为欢喜有一个人生到世上来。现在你们也有忧愁;但我要再见你们,你们的心就会喜乐,你们的喜乐是没有人能够夺去的。

分享阅读约翰福音 16约翰福音 16:5-22 中文标准译本 (CSBS)“现在我要回到派我来的那一位面前,你们当中却没有人问我:‘你要到哪里去?’ 只因为我对你们说了这些话,你们心里就充满了忧伤。 但我把真相告诉你们:我离去对你们是有益处的,因为我如果不去,慰助者就不会到你们这里来;如果我去了,我就会派遣他到你们这里来。 他来了,要在关于罪、关于义、关于审判的事上,使世界知罪。 关于罪,是因为世界不信我; 关于义,是因为我到父那里去,而你们不再看到我了; 关于审判,是因为世界的那掌权者已经被定罪了。

“我还有很多事要告诉你们,可是你们现在担当不了, 不过当那位真理的灵来了,他就会引导你们进入一切真理。那时,他不会凭着自己说话,只把所听到的说出来,并且把那些就要来的事传讲给你们。 他将荣耀我,因为他将从我领受,并传讲给你们。 父所拥有的一切,都是我的。所以我说,圣灵将从我领受,并传讲给你们。

“过一会儿,你们就不再看到我了;再过一会儿,你们又将见到我 。”

于是他的门徒当中有的彼此问:“他对我们说‘过一会儿,你们就看不到我了;再过一会儿,你们又将见到我’,还说‘是因为我要到父那里去’,这是什么意思呢?” 他们又说:“他说的‘过一会儿’是什么意思呢?我们不明白他在说什么。”

耶稣知道他们想要问他,就对他们说:“我刚才说‘过一会儿,你们就看不到我了;再过一会儿,你们又将见到我’,你们就为了这话彼此议论吗?

“我确确实实地告诉你们:你们将会痛哭、哀号,这世界反而会喜乐;你们将会忧伤,然而你们的忧伤要变成喜乐。 妇人生产的时候会有忧虑,因为她的时候到了;但是生了孩子以后,她就因着有人出生到世上的喜乐,而不再记住那痛苦了。 这样,你们现在虽然也有忧虑,但是我会再见到你们,你们心里将喜乐,并且没有人能夺去你们的喜乐。

分享阅读约翰福音 16约翰福音 16:5-22 和合本修订版 (RCUVSS)现在我要到差我来的父那里去,你们中间却没有人问我‘你去哪里?’ 只因我对你们说了这些事,你们就满心忧愁。 然而,我把真情告诉你们,我去对你们是有益的。我若不去,保惠师就不会到你们这里来;我若去,就差他到你们这里来。 他来的时候,要为罪、为义,为审判,指证世人; 为罪,是因他们不信我; 为义,是因我到父那里去,你们将不再见到我; 为审判,是因这世界的统治者已受了审判。

“我还有好些事要告诉你们,但你们现在担当不了。 但真理的灵来的时候,他要引导你们进入一切真理。因为他不是凭着自己说的,而是把他所听见的都说出来,并且要把将要来的事向你们传达。 他要荣耀我,因为他要把从我领受的向你们传达。 凡父所有的都是我的,所以我说,他要把从我领受的向你们传达。”

“不久,你们将不再见到我;再过不久,你们还要见到我。” 有几个门徒彼此说:“他对我们说‘不久,你们将不再见到我;再过不久,你们还要见到我’;又说‘因我到父那里去’。这是什么意思呢?” 于是门徒说:“他说‘不久’到底是什么意思呢?我们不明白他说什么。” 耶稣看出他们要问他,就对他们说:“我说‘不久,你们将不再见到我;再过不久,你们还要见到我’,你们为这话彼此询问吗? 我实实在在地告诉你们,你们将要痛哭,哀号,世人反要欢喜。你们将要忧愁,然而你们的忧愁要变成喜乐。 妇人生产的时候会忧愁,因为她的时候到了;但孩子一生出来,就不再记得那痛苦了,因为欢喜有一个人生在世上了。 你们现在也是忧愁,但我要再见到你们,你们的心就会有喜乐了;这喜乐没有人能夺去。

分享阅读约翰福音 16约翰福音 16:5-22 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)现今我往差我来的父那里去,你们中间并没有人问我:『你往哪里去?』 只因我将这事告诉你们,你们就满心忧愁。 然而,我将真情告诉你们,我去是与你们有益的;我若不去,保惠师就不到你们这里来;我若去,就差他来。 他既来了,就要叫世人为罪、为义、为审判,自己责备自己。 为罪,是因他们不信我; 为义,是因我往父那里去,你们就不再见我; 为审判,是因这世界的王受了审判。

「我还有好些事要告诉你们,但你们现在担当不了。 只等真理的圣灵来了,他要引导你们明白一切的真理;因为他不是凭自己说的,乃是把他所听见的都说出来,并要把将来的事告诉你们。 他要荣耀我,因为他要将受于我的告诉你们。 凡父所有的,都是我的;所以我说,他要将受于我的告诉你们。」

「等不多时,你们就不得见我;再等不多时,你们还要见我。」 有几个门徒就彼此说:「他对我们说:『等不多时,你们就不得见我;再等不多时,你们还要见我』;又说:『因我往父那里去。』这是什么意思呢?」 门徒彼此说:「他说『等不多时』到底是什么意思呢?我们不明白他所说的话。」 耶稣看出他们要问他,就说:「我说『等不多时,你们就不得见我;再等不多时,你们还要见我』,你们为这话彼此相问吗? 我实实在在地告诉你们,你们将要痛哭、哀号,世人倒要喜乐;你们将要忧愁,然而你们的忧愁要变为喜乐。 妇人生产的时候就忧愁,因为她的时候到了;既生了孩子,就不再记念那苦楚,因为欢喜世上生了一个人。 你们现在也是忧愁,但我要再见你们,你们的心就喜乐了;这喜乐也没有人能夺去。

分享阅读约翰福音 16我们要鼓励、挑战你每天亲近上帝。

事工

关于我们

就职机会

义工

博客

新闻区

有用链接

帮助

捐赠

圣经译本

音频圣经

译本语言

今日经文

此数字事工属于

English (US)©2025 Life.Church / YouVersion

隐私政策使用条款漏洞披露方案